-
“The Poetics from Athens to al-Andalus: Ibn Rushd’s Grounds for Comparison,” Modern Philology 112 (2014): 1-24.
- Author(s):
- Rebecca Ruth Gould (see profile)
- Date:
- 2014
- Group(s):
- Classical Tradition, Graeco-Arabic Studies, Literary Translation, Medieval Studies, Poetics and Poetry
- Subject(s):
- Comparative literature, Reading, Translating and interpreting, Aristotle, Arabic literature
- Item Type:
- Article
- Tag(s):
- Translation
- Permanent URL:
- http://dx.doi.org/10.17613/M6C24QM7W
- Abstract:
- The Middle Commentary on Aristotle's Poetics by the Andalusian philosopher Ibn Rushd (d. 1198) has been treated by commentators as wide-ranging as Borges, Renan, and Kilito as an exemplary case of the failure of translation. Critics who presume Ibn Rushd's failure often concentrate on his rendering of Aristotle's tragedy and comedy by praise (madīh) and blame (hijā’). Taking account of Ibn Rushd's stated intention of using Aristotle‘s Poetics to facilitate comparative literary analysis, I argue here that far from representing a failure of comprehension, the rendering of tragedy and comedy as praise and blame respectively offered the Arabic philosopher a useful means of conceiving literary form outside the confines of a single literary tradition. Contrary to recent arguments in contemporary translation theory, Ibn Rushd's methodical appropriation of Aristotle's treatise suggests that at certain cultural junctures pursuing the path of fluency and localization can accomplish more than literalist foreignization.
- Metadata:
- xml
- Status:
- Published
- Last Updated:
- 5 years ago
- License:
- All Rights Reserved
- Share this:
Downloads
Item Name: 2014-ibn-rushd-modern-philolog.pdf
Download View in browser Activity: Downloads: 241
-
“The Poetics from Athens to al-Andalus: Ibn Rushd’s Grounds for Comparison,” Modern Philology 112 (2014): 1-24.