-
Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani
- Author(s):
- Krzysztof Fordonski (see profile)
- Date:
- 2014
- Group(s):
- Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski
- Subject(s):
- English literature, Translating and interpreting
- Item Type:
- Article
- Tag(s):
- npm17, Translation, Translation studies
- Permanent URL:
- http://dx.doi.org/10.17613/M60S5Z
- Abstract:
- The present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of the Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski, a Jesuit, in the translation of several members of the Church of England in the late 17th and the 18th century. The paper includes brief analyses of English translation of Sarbiewski’s religious from the period, concentrating on the translators’ strategies applied in hiding or effacing their original content and message.
- Notes:
- Translated by Roberto Peressin
- Metadata:
- xml
- Published as:
- Journal article Show details
- Publisher:
- PAN
- Pub. Date:
- 2014
- Journal:
- Kwartalnik Neofilologiczny
- Volume:
- 61
- Issue:
- 2
- Page Range:
- 367 - 376
- ISSN:
- 0023-5911
- Status:
- Published
- Last Updated:
- 6 years ago
- License:
- All Rights Reserved
- Share this:
-
Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani