Search for:
Register
Log In
An online community for ASEEES members
Groups
Members
CORE
Member Websites
Activity Feed
Help & Support
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
MLA
MSU
SAH
ASEEES Visitor
Register
Login
Groups
Members
CORE
Member Websites
Activity Feed
Help & Support
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
MLA
MSU
SAH
Egzotyzować defamiliaryzację? Problemy przekładu postmodernistycznej powieści amerykańskiej - Donald Barthelme
Author(s):
Krzysztof Fordonski
(see profile)
Date:
2000
Group(s):
Literary Translation
Subject(s):
American literature
,
Translating and interpreting
Item Type:
Book chapter
Tag(s):
American novel
,
Donald Barthelme
,
Literary translation
,
Translation
,
Translation studies
Permanent URL:
http://dx.doi.org/10.17613/M6703F
Abstract:
The article offers an analysis of Polish translations of the novels 'King' and 'Snow White' by Donald Barthelme in view of the concepts proposed by Lawrence Venuti. (In Polish)
Metadata:
xml
Published as:
Book chapter
Show details
Publisher:
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Pub. Date:
2000
Book Title:
Przekładając nieprzekładalne. Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej Gdańsk - Elbląg
Author/Editor:
Kubiński, Wojciech, Ola Kubińska and Tadeusz Z. Wolański eds.
Page Range:
183 - 190
ISBN:
9788370179472
Status:
Published
Last Updated:
6 years ago
License:
All Rights Reserved
Share this:
Downloads
Item Name:
2000_ford_bart_pl_word.pdf
Download
View in browser
Activity:
Downloads: 189
Back to Deposits