Search for:
Register
Log In
An online community for ASEEES members
Groups
Members
CORE
Member Websites
Activity Feed
Help & Support
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
MLA
MSU
SAH
ASEEES Visitor
Register
Login
Groups
Members
CORE
Member Websites
Activity Feed
Help & Support
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
MLA
MSU
SAH
CORE
Search Results
Start Search Over
Order By:
Newest Deposits
Alphabetical
Search Field:
All Fields
Author/Contributor
Subject
Tag
Title
All Deposits
0
ASEEES Deposits
Haiti in Translation: Anacaona by Jean Métellus
Author(s):
Nathan H. Dize
(see profile)
Date:
2017
Group(s):
CLCS Caribbean
,
LLC Francophone
,
Race and Aesthetics in French and Francophone Culture
Subject(s):
Haiti
,
Caribbean literature
,
Caribbean Area
,
Area studies
,
Translating and interpreting--Philosophy
Item Type:
Interview
Tag(s):
Jean Métellus
,
Haitian Literature
,
Literature in Translation
,
translation technique
,
Haitian Creole
,
Caribbean studies
,
Translation theory
,
Translation studies
Search term matches:
Tag
...
literature
in
translation
...
Full Text
... : I think that the oft-quoted 3 percent of
literature
in
translation
into English is an underestimate, since ...
Viewing item 1 to 1 (of 1 items)
@
Not recently active